Traducciones públicas

Realizo traducciones públicas (que requieren la firma y el sello de un Traductor Público) de documentos uruguayos que deban utilizarse en el exterior, y de documentos extranjeros que deban utilizarse en para trámites y procedimientos legales en Uruguay.

Los documentos públicos incluyen los siguientes ejemplos:

•    Documentos de estado civil (partidas de matrimonio, nacimiento, defunción, otros).
•    Certificados en general (residencia, conducta, permisos de viaje, pasaportes, documentos de identidad, otros).
•    Certificaciones notariales, judiciales, legalizaciones.
•    Documentos habilitantes para el ejercicio de profesiones y oficios (títulos, diplomas, certificados de idoneidad, escolaridades, reválida de títulos, certificados de estudios, fórmula 69).
•    Documentos comerciales (balances, declaraciones juradas, inscripción en DGI, certificado de libre de deudas, vales, conformes, constancia de inscripción bancaria).
•    Documentos jurídicos en general (actas de asamblea y directorio, capitulaciones matrimoniales, contratos, escrituras, estatutos, exhortos, expedientes judiciales, habeas corpus, oficios, partición de bienes, poderes, resoluciones judiciales, testamentos).
•    Patentes de invención y otros textos técnicos que deban ser presentados ante alguna dependencia estatal.
•    Certificados de concordancia.

Certificados de concordancia

Algunas veces, los documentos vienen traducidos al español por un Traductor de otro país. Sin embargo, las leyes uruguayas establecen que para que este documento tenga validez en nuestro país debe ser revisado por un Traductor Público Uruguayo. Por tanto, el Traductor Público revisará y comparará la traducción con el documento original y elaborará un certificado de concordancia de acuerdo a los resultados de la comparación. En caso de que el Traductor Público, estime que la traducción no concuerda con el original, éste hará una traducción nueva del documento original. El certificado de concordancia siempre irá firmado y sellado por el Traductor Público, y es este certificado el que le conferirá validez en Uruguay a aquella traducción hecha en el extranjero.

Miembro de: